Meadows of heaven
- Par sunyatazenconseil
- Le 14/07/2015
- Dans Poésie
- 0 commentaire
Lorsqu'il a abandonné ses illusions, c'est alors que le pratiquant doit maintenir avec plus d'ardeur son assise silencieuse. Déjà, il entrevoit les signes de la manifestation prochaine de l'Eveil. Nous pouvons dire qu'il se trouve à l'heure où la nuit pâlit, mais où le soleil ne se lève pas encore.
Bien que les ténèbres se soient dissipées, ce pratiquant ne connaît pas encore la clarté du jour ...
Extrait du Sermon de Tetsugen.
"Dans une limpidité extrême,
La Lumière pénétre partout.
Une Paix lumineuse baigne tout l'espace.
Revenu au monde, on croit avoir rêvé."
Shurangama sûtra
When he abandoned his illusions, it is then that the practitioner must maintain more earnestly his silent sitting. Already he sees signs of the next manifestation of Enlightenment. We can say that it is the hour when the night turned pale, but when the sun does not rise again. Although darkness are gone, this practitioner does not yet know the daylight ...
Tetsugen
"In an extreme clarity,
Light penetrates everywhere.
A bright Peace bathes the entire space.
Revenue in the world, we believed to have dreamed. "
Shurangama sûtra
Ajouter un commentaire